Antoine Leperlier 安东尼.雷贝连

Œuvres bientôt en ligne. 即将公布作品 !

Antoine Leperlier (né en 1953), apprit les bases de son métier dans les archives de François Decorchemont (1880-1971), sculpteur et maître-verrier célèbre du début du XXème siècle, son grand-père.

S’inspirant tout d’abord des notes restées secrètes de Decorchemont, Antoine Leperlier élabora sa propre technique sur les verres épais et transparents, les pâtes opaques ou diaphanes, tout en entamant une réflexion philosophique sur la lumière, le permanent et l’immuable, le passager et l’éternel, l’évident et l’indécelable, l’apparition et la disparition, la force créatrice et la mélancolie.

Nommé « Maître d’art » en 1994 par le Ministère de la Culture de France, Antoine Leperlier a exposé dans le monde entier. Ses œuvres ont été acquises par une trentaine de musées nationaux ou internationaux, en France, en Allemagne, aux Etats-Unis, au Japon, en République Tchèque, au Royaume-Uni, etc… Il est présent dans la plupart des grandes collections privées d’art contemporain du monde.

Le catalogue de l’exposition personnelle de Leperlier au Musée National de
la Céramique et du Verre (Sèvres, 2007) porte un titre révélateur : « Antoine Leperlier : la métaphysique du verre ».

En février et mars 2013, Antoine Leperlier dispensera des cours à la Qing Hua University of Bei Jing (glass department),  avec laquelle il a entamé une collaboration en vue de réaliser à terme une importante installation à la Cité Interdite.

Certaines de ses oeuvres seront exposées du 22 au 27 mars 2013 à la Moller Villa de Shanghaï, puis à la Shanghaï Faire d’avril 2013, sur un Stand dédié par le Committee aux artistes verriers chinois et étrangers.

Par ailleurs une exposition au Liu Li China Museum(琉璃中国博物馆) est prévue à Shanghaï à la fin de cette année 2013.

     安东尼.雷贝连(Antoine Leperlier,  生于1953年) 是在他的祖父弗朗索瓦.德卡世蒙 (François Decorchement, 1880 – 1971,  二十世纪初著名的雕塑及琉璃大师) 留下的手稿资料中学的手艺, 打的基础.由起初在祖父内传的手记里寻求灵感,  到最后历练出属于自己的技术特性.  安东尼.雷贝连无论是在厚实而透明的玻璃上, 或是晦暗或半透明的腊膏上,  他能切削出光线给我们的哲学反射 : 持续而永久,  瞬间及恒常,  彰显却内敛,  突露又隐秘,  创造的力量夹杂着忧郁.1994年被法国文化部 (Le Ministère de la Culture de France) 授予艺术大师称号,  他不断地在世界各地展览,  他的作品被三十多家法国,  德国,  美国, 日本, 捷克, 英国等世界级, 国家级博物馆购得收藏, 同时也是世界大多数现代艺术重要私人收藏的座上客.
       他在法国国家琉璃瓷器博物馆 (Sèvres, 2007) 个人展览目录的主题很确切的点出 :  « 安东尼.雷贝连 : 琉璃的玄想 »
       2013 年二至三月,  安东尼.雷贝连在北京清华大学琉璃系授课, 并与清华紧密合作, 不久将在故宫博物馆作大型作品展览.一些他的作品将于2月22 -27日在上海马勒别墅 , 4月上海展览会中外琉璃艺术家专属展台展出.此外今年年底另一展览将在上海琉璃中国博物馆举行.
Antoine Leperlier, born in 1953, learned the basic knowledge of his work from the archives of François Decorchemont, a famous sculptor and glass-work master at the beginning of the 20th century.Inspired firstly from the still secret notices of Decorchemont, Antoine Leperlier worked out his own technique for the thick and transparent glass and the opaque or translucent texture. He made his mark in the philosophy’s reflection on light, the permanency and the eternal, the apparition and the disappearance, and the creation’s strength and melancholy.

Having been nominated «Art’s master» in 1994 by France’s Culture Ministry, Antoine Leperlier has shown his work all over the world. His main pieces have been purchased by about thirty international and national museums in France, German, the United States, Japan, the Czech Republic, England, and so on. He is attending in the majority’s great private Modern Art’s collections in the world.

The catalog of his personal exposition in the National Museum of Glass’s Ceramic (Sèvres, 2007) carries one revealing title: «Antoine Leperlier: The Metaphysics of Glass».

In February and March, 2013, Antoine Leperlier was a guest lecturer at Qing Hua University of Beijing (glass department), where he has started to present an important installation at the Forbidden City.

Some of his art pieces will be shown between March 22nd and 27th, 2013 at Shanghai Moller Villa Hotel. And at the stand of Shanghai Fair in April, one space is devoted to Leperlier by the Committee of Chinese and Foreign Glass Artistes.

Furthermore an exposition at China Liu Li Museum is planned in Shanghai at the end of 2013.

 

 

1953
Né à Evreux, France.
Borned in Evreux (France). 出生于法国.

1968-1971
S’initie à la pâte de verre avec son grand-père François Décorchemont.
Has initiated the pâte de verre with his grandfather François Décorchemont受其祖父弗朗索瓦.德卡世蒙启蒙脱蜡.

1972-1981
Études de philosophie et d’arts plastiques (Paris I, Sorbonne), école du Louvre. Maîtrise et DEA d’arts plastiques et de sciences de l’art.
Studied philosophy and visual arts (Paris-I, Sorbonne), école du Louvre.
He mastered and got a postgraduate diploma in Visual Arts and Art sciences.
巴黎第一大学索邦学院学哲学与雕塑艺术.艺术的科学及雕塑艺术硕士学位.

1978
Étudie les notes de son grand-père et entreprend ses premières recherches techniques.
Studies his grandfather’s notes and starts his early technical research. 研究其祖父的手记资料及开始第一段的技术专.

1981
Lauréat de la Fondation de France.
Fondation de France prize winner.
得法国基金会桂冠.

1982
Premières expositions nationales et internationales.
Early national and international exhibitions.
期全国及世界性个人展.

1988
Canberra School of Art, Australie
International glass casting workshop. 澳大利Canberra School of Art. 

1989-2002
Stage Université d’été Musèe-Atelier de Sars Poteries.
修于法国Université d’été Musèe-Atelier.

1994  Nommé (Living National Treasure).
Maitre d’Art
Maître d’Art (Living National Treasure).被授予艺术称号.

1997
– Pilchuck Glass School, Seattle, USA.
– Conference: Sofa Chicago, USA.
http://www.pilchuck.com/default.htm
www.sofaexpo.com/
美国西雅图及芝加哥琉璃学院讲座.

1999
Global Art Glass. Conférence, Borgholm, Suéde.
www.globalartglass.se/
瑞典艺术琉璃讲座.

2000
Workshop. Centre des Métiers du verre, Montréal, Canada.
http://www.espaceverre.qc.ca/
加拿大蒙特里尔琉璃中心工房.

2001
– Prix Lilianne Bettencourt, Fondation du Patrimoine.
– Conférence au Victoria and Albert Museum, Londres ; UK
www.fondationbs.org
www.vam.ac.uk/
法国文化遗产基金会 利利安.贝当股奖金.
英国维多利亚和阿尔贝博物馆讲座.

2002
– Conférence : Glass Art Sociéty – Félix Meritis building-Université d’Amsterdam, Hollande.
– Conférence : Musée Fernand Léger, Biot, France.
– Participation-Conférence : Colloque « Art Plastiques-Design-Mode. Convergences et Divergences » 24-25 octobre Limoges.
www.glassart.org/
www.musee-fernandleger.fr/
兰阿姆斯特丹Félix Meritis building-Université d’Amsterdam 讲座.
法国 Fernand Léger 博物馆讲座.
法国Limoges « 雕塑艺术设计的集中及分散 »讨会.

2003
– Conférence: Midland Art Center, Midland, USA.
– Tutorial /Artiste invité : Royal College of Art, London, UK.
– Conférence: Université de Sunderland, UK.
www.mcfta.org/
www.rca.ac.uk/
www.sunderland.ac.uk/
美国密特兰艺术中心讲座.
英国伦敦皇家艺术学院被邀请艺术家.

 2005
– Bombay Sapphire Prize, UK.
– Juror Award: Award of Excellence Granbrook Academy of Art, USA.
www.bombaysapphire.com/
英国Bombay Sapphire.

2006
Internationnal Glass Symposium 2006, Novy Bor, the Républic of Czech. 捷克共和国国际琉璃专题研讨会.

2012
– Conference / Symposium of Gao Xiong Normal University, Taiwan.
– Work shop Conference Wolverhampton University, Wolwerhampton and Stourbridge, UK.
台湾高雄大学琉璃研讨会.
英国Wolverhampton大学讲座.


1.

« Le chevalier, la mort, le diable et la mélancolie » : avant-propos de P. Ennès, Conservateur en chef du Patrimoine.

« Leperlier a (…) créé une œuvre particulièrement personnelle qui ne ressemble à rien de connu jusqu’à présent, ni dans l’inspiration, ni dans
l’imitation. (…)
Son œuvre peut enthousiasmer autant un intellectuel  parce qu’il la trouve belle et lui donne matière à penser, qu’un collectionneur de verrerie parce
qu’il la trouve techniquement parfaite (…) Il ne crée que des objets rares, précieux et de grand luxe. (…)
Plus qu’à de simples bibelots, leur aspect recherché nous fait penser à des objets de studiolo Renaissance destinés à la délectation égoïste et à la méditation de quelques riches amateurs (…) Sa démarche créatrice est tout à fait maniériste. Ne pourrait-on pas voir en Leperlier un moderne artiste de la Renaissance ayant su raviver à sa manière l’art des Cellini, des Palissy, des Riccio, des Nicolà da Urbino ? »

– «The cavalier, the death, the demon and the Melancholy»
Mr. P. Ennès – Responsible of conservative of Patrimony
« 骑士, 死亡, 魔鬼与忧郁 »  法国文化遗产管理员负责人 P. Ennès

2.

« Tralucentes novi liquores fluxisse » : avant-propos d’ Andrew Brewerton, directeur du Darlington College of Arts Royaume Uni) ; professeur honoraire à l’Université de Shanghaï.

« Leperlier has developed a distinctive, classical vocabulary of sculptural forms or motifs constructed three-dimensional tableaux exploring the plastic forms of box, step, arch, throne, cabinet, pyramid, book, stele, cup and frame, occupied occasionally by animal and human figures. Flayed and leaping hares ; a small shoal of fish ; a Renaissance medical diagram of man. Turtles, for longevity. By “classical”, I mean that Cezanne’s geometric preference for ‘the cylinder, the sphere and the cone’, squares, circle and triangles has provided a subliminal geometry for Leperlier’s work”

– «Tralucentes novi liquores fluxisse »
英国Darlington 艺术学院院长 上海大学名誉教授 Andrew Brewerton